Принц суши / Sushi Oji (8/8) (Tsutsumi Yukihiko) [Япония, 2007, драма, TVRip] [JAP+SUB]

 Статистика раздачи 
Размер: 5.47 ГБ   |  Зарегистрирован: 08 июн 2018, 16:27   |   .torrent скачан: 0 раз
Сидеров: 0  [ 0 байт/сек ]     Личеров: 0  [ 0 байт/сек ]  
  
Аватара пользователя
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: Inf.
Сообщения: 114865
Стаж: 8 лет 3 месяца 11 дней

Принц суши / Sushi Oji
Страна: Япония
Год выпуска: 2007
Жанр: драма
Продолжительность: 8/8
Режиссер: Цуцуми Юкихико / Tsutsumi Yukihiko
В ролях: Domoto Koichi - Maizu Tsukasa
Nakamaru Yuichi - Kawahara Taro
Kato Natsuki - Minamoto Umi
Taira Tomi - Burusu Riri
Yamashita Shinji - Okudaira Kurage
Sasai Eisuke - Asahina Shougetsu
Hakamada Yoshihiko - Samejima Ryuta
Ichikawa Yui - Hayashida Hikari (ep3-4)
Nobukawa Seijun - Oneko (ep5)
Narimiya Hiroki - Ichiyanagi Hiroshi (ep5-8)
Перевод: Русские субтитры
Описание:
Прелестная вещь с участием Домото Коичи и Накамару Юичи повествует о Цукасе, которого в 10 лет постигло несчастье: он лишился отца и деда, после чего у него появляется фобия рыбьих глаз (почему - отдельный вопрос). Однако с тех пор он живет у своего сенсея, изучает Jinenryu – «природный» стиль боевых искусств и больше не хочет делать суши, хотя его с детства прозвали Принцем Суши. Сериал про личную драму главного героя, у которого в скором времени, кстати, появится юморной напарник; ах, да! там еще и главные злодеи заявятся, да еще и местные хулиганы нервы потреплют.
Доп.информация: за перевод спасибо Фг "Альянс":
ансабы Love Song
Sub by Love Song
Переводчики на русский:
1 серия - RozalindA
2-3 серии - One Drop
4-8 серии - RozalindA
Редактор: Sambuka
Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:20.03,представление,,0000,0000,0000,,Фансаб-группа АЛЬЯНС представляет...
Dialogue: 0,0:01:26.30,0:01:29.68,назв,,0000,0000,0000,,{\pos(329,102)\fscx223.75\fscy187.5}Принц Суши!
Dialogue: 0,0:01:26.30,0:01:29.68,назв,,0000,0000,0000,,{\pos(324,399)\fscx143.75\fscy142.5}~ 1 серия ~
Dialogue: 0,0:01:30.30,0:01:32.38,представление,,0000,0000,0000,,{\pos(504,95)}Перевод: Rozalinda\NРедактор: sambuka
Dialogue: 0,0:01:32.99,0:01:38.59,назв,,0000,0000,0000,,{\fscx85\fscy85\pos(323,241)}Инструкция 1. Вещание поселка Миякоджима.
Dialogue: 0,0:01:32.99,0:01:38.59,назв,,0000,0000,0000,,{\i1\pos(306,312)\fscx73.75\fscy86.25}Путь Каратэ – это путь Суши.
Dialogue: 0,0:01:45.70,0:01:47.74,Default,,0000,0000,0000,,Что-то не клюёт сегодня.
Dialogue: 0,0:01:50.27,0:01:51.97,*Default,,0000,0000,0000,,О, да к нам идет хорошенькая девушка!
Dialogue: 0,0:01:53.64,0:01:54.74,*Default,,0000,0000,0000,,Цыпочка, ты с главного острова приехала?
Dialogue: 0,0:01:55.18,0:01:56.31,*Default,,0000,0000,0000,,Хочешь, в боулинг сходим?
Dialogue: 0,0:01:56.98,0:01:59.51,*Default,,0000,0000,0000,,Или, хочешь, вместе съездим на безлюдный островок?
Dialogue: 0,0:01:59.58,0:02:01.45,*Default,,0000,0000,0000,,Нет, пошли к пещерам около мыса.
Dialogue: 0,0:02:01.52,0:02:04.00,*Default,,0000,0000,0000,,Нет, нет, на полях сахарного тростника уединённее.
Dialogue: 0,0:02:01.95,0:02:04.49,*Default,,0000,0000,0000,,Стойте, стойте!
Dialogue: 0,0:02:04.49,0:02:04.92,*Default,,0000,0000,0000,,Отпустите!
Dialogue: 0,0:02:05.39,0:02:07.72,*Default,,0000,0000,0000,,Такая милашка! Милашка!
Dialogue: 0,0:02:07.92,0:02:09.29,*Default,,0000,0000,0000,,Отпустите девушку!
Dialogue: 0,0:02:14.13,0:02:16.20,*Default,,0000,0000,0000,,И вам не стыдно называть себя моряками?
Dialogue: 0,0:02:16.36,0:02:17.60,*Default,,0000,0000,0000,,Чё?
Dialogue: 0,0:02:18.17,0:02:20.73,*Default,,0000,0000,0000,,Эй, стойте, стойте, а этот парень не Принц Суши?
Dialogue: 0,0:02:20.74,0:02:22.04,*Default,,0000,0000,0000,,О, точно!
Dialogue: 0,0:02:23.87,0:02:27.51,*Default,,0000,0000,0000,,Ты еще жив? Сделай мне суши! Принц Суши!
Dialogue: 0,0:02:28.71,0:02:30.28,*Default,,0000,0000,0000,,Не зовите меня так!
Dialogue: 0,0:02:30.48,0:02:31.61,*Default,,0000,0000,0000,,Принц Суши?
Dialogue: 0,0:02:31.75,0:02:35.38,*Default,,0000,0000,0000,,Растрёпанные волосы и бледное лицо...\NДа не похож ты на него!
Dialogue: 0,0:02:35.72,0:02:36.82,*Default,,0000,0000,0000,,Так неожиданно…
Dialogue: 0,0:02:36.82,0:02:39.55,*Default,,0000,0000,0000,,Ах, вы… Не прощу!
Dialogue: 0,0:02:39.55,0:02:40.79,*Default,,0000,0000,0000,,Ты чё собрался делать?
Dialogue: 0,0:02:41.06,0:02:43.06,*Default,,0000,0000,0000,,Мужчины этого острова живут драками и перманентом!
Dialogue: 0,0:02:43.59,0:02:46.49,*Default,,0000,0000,0000,,Ты странно говоришь по-японски!\NВ чём дело, великий Принц?
Dialogue: 0,0:02:47.10,0:02:50.26,*Default,,0000,0000,0000,,Простите, но я знаток единоборств.
Dialogue: 0,0:02:50.27,0:02:51.73,*Default,,0000,0000,0000,,Не пантуйся тут!
Dialogue: 0,0:02:52.83,0:02:56.40,*Default,,0000,0000,0000,,Не запугивайте слабых. Это неправильно.
Dialogue: 0,0:02:56.60,0:02:59.61,*Default,,0000,0000,0000,,Эй, беги отсюда! Быстрее!
Dialogue: 0,0:02:59.61,0:03:00.54,*Default,,0000,0000,0000,,Спасибо!
Dialogue: 0,0:03:02.38,0:03:05.05,*Default,,0000,0000,0000,,Вы знаете, где это находится?
Dialogue: 0,0:03:06.28,0:03:07.45,*Default,,0000,0000,0000,,Уэно. Немецкая Деревня.
Dialogue: 0,0:03:07.45,0:03:14.15,*Default,,0000,0000,0000,,Уэно. Немецкая Деревня. Уэно.\NНемецкая Деревня. Где?
Dialogue: 0,0:03:17.19,0:03:20.26,*Default,,0000,0000,0000,,Мужчины этого острова живут\Nдраками и перманентом, а?
Dialogue: 0,0:03:21.16,0:03:24.10,*Default,,0000,0000,0000,,Пришёл-таки опять за химией...
Dialogue: 0,0:03:24.10,0:03:26.20,*Default,,0000,0000,0000,,Книжку судят по обложке, а?
Dialogue: 0,0:03:26.20,0:03:29.64,*Default,,0000,0000,0000,,Точно. Я сделаю тебе такую завивку,\Nчто её ничто не испортит.
Dialogue: 0,0:03:29.84,0:03:33.61,*Default,,0000,0000,0000,,Вы и раньше так утверждали,\Nно едва подул ветер, как всё развалилось.
Dialogue: 0,0:03:33.61,0:03:36.78,*Default,,0000,0000,0000,,На этот раз я использую очень эффективный лосьон.
Dialogue: 0,0:03:37.21,0:03:39.91,*Default,,0000,0000,0000,,Готово! Наилучшая завивка!
Dialogue: 0,0:03:44.45,0:03:45.69,*Default,,0000,0000,0000,,Отлично!
Dialogue: 0,0:03:46.65,0:03:47.09,*Default,,0000,0000,0000,,Крутой!
Dialogue: 0,0:03:47.65,0:03:48.19,*Default,,0000,0000,0000,,А то!
Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:21.69,*Default,,0000,0000,0000,,Джиненрю
Dialogue: 0,0:04:17.05,0:04:22.69,пояснения,,0000,0000,0000,,Джиненрю - боевое искусство, основанное на единении с природой.
Dialogue: 0,0:04:31.20,0:04:33.30,*Default,,0000,0000,0000,,Шизенрю Рюукю каратэ?
Dialogue: 0,0:04:34.00,0:04:35.67,*Default,,0000,0000,0000,,Джиненрю вообще-то.
Dialogue: 0,0:04:35.94,0:04:36.90,*Default,,0000,0000,0000,,Ах, вот так?
Dialogue: 0,0:04:39.14,0:04:40.47,*Default,,0000,0000,0000,,Тебя зовут…
Dialogue: 0,0:04:42.18,0:04:43.08,*Default,,0000,0000,0000,,Коме Суши?
Dialogue: 0,0:04:43.38,0:04:45.35,*Default,,0000,0000,0000,,Маизу Тсукаса вообще-то.
Dialogue: 0,0:04:45.58,0:04:49.35,*Default,,0000,0000,0000,,Ах, правда? Значит, драться хочешь?
Dialogue: 0,0:04:50.12,0:04:53.75,*Default,,0000,0000,0000,,Не в пыли валяться ведь пришел!
Dialogue: 0,0:04:50.12,0:04:53.75,пояснения,,0000,0000,0000,,Оба слова имеют одинаковое произношение.
Dialogue: 0,0:04:54.02,0:04:55.36,*Default,,0000,0000,0000,,Чего?
Dialogue: 0,0:04:57.83,0:05:00.19,*Default,,0000,0000,0000,,А! Завивка прошла!
Dialogue: 0,0:05:00.90,0:05:05.17,*Default,,0000,0000,0000,,А говорил, будет держаться!\NПарикмахер, чтоб его!
Dialogue: 0,0:05:05.17,0:05:06.10,*Default,,0000,0000,0000,,А ну пошёл отсюда!
Dialogue: 0,0:05:06.57,0:05:07.87,*Default,,0000,0000,0000,,Вон! Кыш!
Dialogue: 0,0:05:08.14,0:05:12.34,*Default,,0000,0000,0000,,Я должен выиграть приз в 100 000 йен!
Dialogue: 0,0:05:12.34,0:05:14.04,*Default,,0000,0000,0000,,Зачем?
Dialogue: 0,0:05:14.14,0:05:18.65,*Default,,0000,0000,0000,,Эти парни себя не контролируют. Уверен в себе?
Dialogue: 0,0:05:21.72,0:05:23.12,*Default,,0000,0000,0000,,Секретное оружие Джиненрю…
Dialogue: 0,0:05:25.92,0:05:29.19,*Default,,0000,0000,0000,,Морская...
Dialogue: 0,0:05:30.06,0:05:30.92,*Default,,0000,0000,0000,,Черепаха Окинавы!
Dialogue: 0,0:05:31.39,0:05:32.39,*Default,,0000,0000,0000,,Ай!
Dialogue: 0,0:05:48.04,0:05:49.08,*Default,,0000,0000,0000,,Сумико!
Dialogue: 0,0:05:49.84,0:05:51.58,*Default,,0000,0000,0000,,Пора его будить.
Dialogue: 0,0:05:57.62,0:05:59.02,*Default,,0000,0000,0000,,Ай!
Dialogue: 0,0:06:00.99,0:06:06.26,*Default,,0000,0000,0000,,Сумико! Шимико! Сумико! Заткнись!
Dialogue: 0,0:06:07.86,0:06:08.96,*Default,,0000,0000,0000,,Ты как?
Dialogue: 0,0:06:10.97,0:06:11.77,*Default,,0000,0000,0000,,Больно!
Dialogue: 0,0:06:12.33,0:06:13.37,*Default,,0000,0000,0000,,Выпей это.
Dialogue: 0,0:06:13.87,0:06:19.24,*Default,,0000,0000,0000,,Сваренная ящерица и кишки лягушки.\NОчень эффективно.
Dialogue: 0,0:06:22.84,0:06:25.08,*Default,,0000,0000,0000,,Мое секретное оружие… потеряно?
Dialogue: 0,0:06:25.08,0:06:28.05,*Default,,0000,0000,0000,,Не расстраивайся из-за небольшой неудачи!
Dialogue: 0,0:06:29.18,0:06:31.62,*Default,,0000,0000,0000,,У нас нет еды на завтра.
Dialogue: 0,0:06:35.66,0:06:38.86,*Default,,0000,0000,0000,,Ты можешь съесть всё, что ты здесь видишь.
Dialogue: 0,0:06:40.73,0:06:43.03,*Default,,0000,0000,0000,,Пора принимать душ, Принц.
Dialogue: 0,0:06:58.91,0:07:01.18,*Default,,0000,0000,0000,,Не проливай воду! Ты слишком расточителен!
Dialogue: 0,0:07:09.66,0:07:12.73,*Default,,0000,0000,0000,,Не раскачивайся! Сосредоточься!
Dialogue: 0,0:07:21.00,0:07:24.14,*Default,,0000,0000,0000,,Не используй силу зря! Энергия рассеивается.
Dialogue: 0,0:07:34.68,0:07:39.02,*Default,,0000,0000,0000,,Мастер, почему у меня всё еще\Nмировоззрение городского человека?
Dialogue: 0,0:07:39.79,0:07:41.52,*Default,,0000,0000,0000,,Я не могу достичь вершины.
Dialogue: 0,0:07:42.76,0:07:43.86,*Default,,0000,0000,0000,,Тебе это не нравится?
Dialogue: 0,0:07:47.66,0:07:49.53,*Default,,0000,0000,0000,,Я чувствую себя пустым местом.
Dialogue: 0,0:07:50.07,0:07:52.80,*Default,,0000,0000,0000,,Твой отец был с Юга.
Dialogue: 0,0:07:53.13,0:07:56.30,*Default,,0000,0000,0000,,Ты - ребенок горца и женщины из других мест.
Dialogue: 0,0:07:57.14,0:08:01.44,*Default,,0000,0000,0000,,Но твоя мама была красивой, как и ты.
Dialogue: 0,0:08:02.71,0:08:05.98,*Default,,0000,0000,0000,,Ты пошел в неё. Пусть всё идёт так, как идёт.
Dialogue: 0,0:08:06.61,0:08:08.72,*Default,,0000,0000,0000,,Она умерла, когда мне был 4.
Dialogue: 0,0:08:09.05,0:08:10.45,*Default,,0000,0000,0000,,Я не могу даже вспомнить ее лицо.
Dialogue: 0,0:08:10.85,0:08:12.69,*Default,,0000,0000,0000,,Вода остыла, Тсукаса.
Dialogue: 0,0:08:22.96,0:08:29.80,*Default,,0000,0000,0000,,Держи обе ладони параллельно и\Nравномерно надавливай вверх и вниз.
Dialogue: 0,0:08:29.84,0:08:35.78,*Default,,0000,0000,0000,,Подними свой локоть, затем опусти и надави.
Dialogue: 0,0:08:36.51,0:08:43.95,*Default,,0000,0000,0000,,Положи свой большой палец на вену и надави.
Dialogue: 0,0:08:44.95,0:08:45.85,*Default,,0000,0000,0000,,Ай!
Неотключаемые субтитры: английский хардсаб
Качество видео: TVRip
Формат: AVI Видео кодек DivX разрешение 704/396 Кадр/сек 29.970 fps Битрейт (kbps) 1 980
Язык: Японский Аудио кодек MP3 Каналов 2 Частота 48.0 KHz Битрейт 128 Kbps
15.01.12 просьба перекачать торрент. добавлены 6-8 серии
Не забывайте говорить Спасибо. Не уходите с раздачи!   
Торрент: Зарегистрирован [08 июн 2018, 16:27] Для скачивания .torrent
необходима регистрация
Или скачать с помощью
MediaGet
Статус:
Проверен
 
.torrent скачан: 0 раз
Хэш: 2ee312e08cc1056fdd88390a177aabc29087d9c7
Размер: 5.47 ГБ (5 876 905 581 байт)
   Стать Автором раздачи
   
Цитата
  • Похожие торренты
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в Японские сериалы с субтитрами

Кто сейчас на конференции

Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1