Angel Bank: Измените профессию / Angel Bank: Occupational Change Agent ( Осаму Катаяма / Osamu Katayama ) (8/8) [RAW] [JAP+SUB] [2010, Япония, комедия, TVRip]

 Статистика раздачи 
Размер: 3.8 ГБ   |  Зарегистрирован: 08 июн 2018, 15:17   |   .torrent скачан: 0 раз
Сидеров: 0  [ 0 байт/сек ]     Личеров: 0  [ 0 байт/сек ]  
  
Аватара пользователя
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: Inf.
Сообщения: 114865
Стаж: 8 лет 3 месяца 9 дней

Angel Bank: Измените профессию / Angel Bank: Occupational Change Agent
Страна: Япония
Год выпуска: 2010
Жанр: комедия
Продолжительность: ~45 минут
Режисер: Katayama Osamu
В ролях: Hasegawa Kyoko - Ино Мамако
Wentz Eiji - Тагучи Рёта
Murakami Tomoko - Нономура Минами
Nakamura Aoi - Емура Нацуки
Oshima Yuko - Огасавара Манами
Kimisawa Yuki - Хокуджо Каору
Okumura Kae - Хибино Итоко
Suzuki Mie - Каракида Эрико
Omi Toshinori - Кавазое Джинске
Takachi Noboru - Каракида Рикия
Nishioka Tokuma - Соноике Шинджиро
Namase Katsuhisa - Эбисава Ясуо
Перевод: Русские субтитры
Мамако Ино - учительница английского языка в высшей школе Рюзан, в один прекрасный день решает оставить работу и полностью изменить свою жизнь. Для этого она обращается к профессионалу в своем деле Ясуо Эбисава. Но вместо того, чтобы помочь бедной учительнице найти работу, Ясуо предлагает Мамако поработать в его агентстве. Работая в паре с Рёта Тагучи, она начинает помогать людям разных профессий пережить кризисные моменты жизни.
Неотключаемые субтитры: Без хардсаба. Русские субтитры отключаемы.
Качество видео: TVRip
Формат: AVI
Видео кодек XviD, 704x396, 29.970 fps, 1269 kbps
Язык: Японский
Аудио кодек MP3, stereo, 48000Hz, 128 Kbps
Перевод
1 серия
Gollum, Kasu, l'asy~ciel
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,760
Январь, 2010 год.
2
00:00:02,760 --> 00:00:04,030
Курс йены растет. Цены на сырье падают.
3
00:00:04,030 --> 00:00:04,900
[Заголовок: розничные цены
непрерывно снижаются!
4
00:00:04,930 --> 00:00:05,890
Июль, -2.2%. Беспокойство,
вызванное дефляцией, растет]
5
00:00:06,200 --> 00:00:10,900
Мы находимся в центре кризиса,
который продолжает затягиваться.
6
00:00:11,600 --> 00:00:15,500
Заработная плата снижается, существует
опасность роста безработицы,
7
00:00:15,500 --> 00:00:18,500
в результате, люди стремятся
поменять профессию.
8
00:00:19,500 --> 00:00:20,500
[По данным Министерства
Внутренних Дел за 2009 год]
9
00:00:20,500 --> 00:00:22,500
Уже 3,350,000 людей по всей Японии
сменили профессию.
10
00:00:23,500 --> 00:00:25,500
Люди, которые боятся потерять работу,
11
00:00:25,900 --> 00:00:27,500
выстроились у дверей агенств,
12
00:00:27,900 --> 00:00:29,500
помогающих сменить специальность.
13
00:00:30,900 --> 00:00:33,500
Они надеются получить поддержку,
чтобы сохранить достойный уровень жизни.
14
00:00:35,900 --> 00:00:38,300
[Объединенное учебное заведение.
Высшая Частная школа Рюзан]
15
00:00:39,300 --> 00:00:40,400
[Заявление об увольнении]
16
00:00:42,770 --> 00:00:46,700
Это мое решение.
17
00:00:46,700 --> 00:00:48,790
Ино-сэнсэй?..
18
00:00:48,790 --> 00:00:53,710
Наша школа нуждается в немедленном улучшении.
19
00:00:53,710 --> 00:00:57,700
Если Вы не выслушаете наши требования, я...
20
00:00:57,700 --> 00:01:01,900
Я и так выслушивал Вас довольно долго.
2-8 серии katsuben
1
00:00:01,030 -->00:00:04,970
Каждый, кто впервые в жизни
сменил рабочее место,
2
00:00:04,970 --> 00:00:07,920
в первые 3 года стремится сменить его ещё раз.
3
00:00:07,920 --> 00:00:11,000
Неверно выбрав путь к новому месту работы, некоторые приходят к состоянию...
4
00:00:11,000 --> 00:00:13,010
безработного.
5
00:00:13,010 --> 00:00:16,010
Иллюзия, что вот-вот найдётся идеальная вакансия,
6
00:00:16,010 --> 00:00:20,150
обычно строится на уверенности, будто имея образование и опыт
7
00:00:20,150 --> 00:00:24,150
можно рассчитывать на лучшие места…
8
00:00:25,970 --> 00:00:28,990
И какой же следующий номер?
9
00:00:28,990 --> 00:00:31,990
15 A!!!
10
00:00:31,990 --> 00:00:33,960
Бинго!
11
00:00:33,960 --> 00:00:37,870
Путёвка на горячие источники! Для пары!! С ночёвкой!!!
12
00:00:37,870 --> 00:00:40,030
Аплодисменты!
13
00:00:40,030 --> 00:00:43,000
14
00:00:43,000 --> 00:00:45,070
Мне двух чисел не хватило!
15
00:00:45,070 --> 00:00:48,070
А мне - одного.
16
00:00:53,880 --> 00:00:57,990
А-ах, снова захотелось на горячие источники...
17
00:00:57,990 --> 00:01:02,110
Но туда лучше ездить вдвоём.
Сначала найди себе классного парня.
18
00:01:02,110 --> 00:01:05,110
Мне достаточно самих источников, да хорошего собеседника.
19
00:01:05,930 --> 00:01:07,960
Извините...
20
00:01:07,960 --> 00:01:09,980
Хотели бы воспользоваться билетом?
Не забывайте говорить Спасибо. Не уходите с раздачи!   
Торрент: Зарегистрирован [08 июн 2018, 15:17] Для скачивания .torrent
необходима регистрация
Или скачать с помощью
MediaGet
Статус:
Проверен
 
.torrent скачан: 0 раз
Хэш: ab3609783c480a821204b1d38a5a69515252aa8e
Размер: 3.8 ГБ (4 079 773 023 байт)
   Стать Автором раздачи
   
Цитата

Вернуться в Японские сериалы с субтитрами

Кто сейчас на конференции

Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1