Броманс / Ai Shang Ge Men / Bromance [18/18]+[Тайвань, SP] [2015, Тайвань, современная романтика, гендерная интрига, HDTVRip]

 Статистика раздачи 
Размер: 13.84 ГБ   |  Зарегистрирован: 07 июн 2018, 20:08   |   .torrent скачан: 1 раз
Сидеров: 224  [ 0 байт/сек ]     Личеров: 4  [ 0 байт/сек ]  
  
Аватара пользователя
 
Раздал: 2.05 ГБ
Скачал: 15.48 ГБ
Ратио: 0.133
Сообщения: 30323
Стаж: 8 лет 5 месяцев 1 день

Броманс / Ai Shang Ge Men / Bromance
Страна: Тайвань
Год выпуска: 2015
Жанр: современная романтика, гендерная интрига
Продолжительность: 18 по 70 минут
В ролях:
Барон Чэн - Ду Цзы Фэн
Меган Лай - Пи Я Но
Бии - Вэй Цин Ян
Ли Шиау Шиан - Чу Цзэ Жуй
Кэти Чэнь - Ян На На
Тао Мань Мань - Ду Цзы Хань
Перевод: Русские субтитры
Описание: Из-за предсказания прорицателя главной героине Я Но (Меган Лай) всю жизнь пришлось притворяться мальчиком. Однажды она случайно спасает босса бандитской группировки Цзы Фэна (Байрон Чэн) и его сестру. В знак благодарности этот мафиози предлагает Я Но стать его братом. Видя своё безысходное положение, девушка соглашается, после чего поселяется в доме Цзы Фэна в качестве его правой руки. Однако рядом со своим названным братом впервые за 26 лет Я Но почувствовала себя женщиной. Что теперь она будет делать?
Перевод фансаб-группы: AS-akura
Неотключаемые субтитры: Хардсаб
Качество видео: HDTVRip
Формат: MP4
Видео к 1 серии: MPEG4 Video (H264) 1920x1080 29.97fps 2312kbps [V: h264 high L4.0, yuv420p, 1920x1080, 231
Аудио к 1 серии: AAC 44100Hz stereo 125kbps [A: SoundHandler (aac, 44100 Hz, stereo, 125 kb/s)] Язык Тайваньский
Видео со 2 серии: MPEG4 Video (H264) 1280x720 29.97fps 1262kbps [V: h264 main L3.1, yuv420p, 1280x720, 1262 kb/s]
Аудио со 2 серии: AAC 48000Hz stereo 192kbps [A: SoundHandler [eng] (aac, 48000 Hz, stereo, 192 kb/s)] Язык Тайваньский
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:05.00,Default,,0,0,0,,{\fnMonotype Corsiva\b1\i1\fs36\pos(168.346,122)\c&HF4F8F7&}Перевод: Solne4naya\NРедакция: MsMamaGala\N Релиз: Solne4naya
Dialogue: 0,0:00:00.00,1:13:00.00,Default,,0,0,0,,{\fnMonotype Corsiva\fs48\b1\i1\pos(1192,52)\3c&H691939&\c&HF2F8F7&}AS-akura
Dialogue: 0,0:00:22.38,0:00:26.17,Default,,0,0,0,,Мы многому научились,\Nслушая сегодня мастера медитации.
Dialogue: 0,0:00:26.17,0:00:28.76,Default,,0,0,0,,Огромное спасибо, Мастер.
Dialogue: 0,0:00:32.00,0:00:36.70,Default,,0,0,0,,Время летит. Уже осень.
Dialogue: 0,0:00:36.70,0:00:41.80,Default,,0,0,0,,Смотрите. Цветы осенью так прекрасны.
Dialogue: 0,0:00:44.40,0:00:46.20,Default,,0,0,0,,Осторожнее!
Dialogue: 0,0:01:01.60,0:01:04.20,Default,,0,0,0,,Ты в порядке?
Dialogue: 0,0:01:04.20,0:01:06.30,Default,,0,0,0,,Дай мне носовой платок.
Dialogue: 0,0:01:10.60,0:01:14.60,Default,,0,0,0,,- Тебе больно?\N- Нет.
Dialogue: 0,0:01:14.60,0:01:16.00,Default,,0,0,0,,Хорошо.
Dialogue: 0,0:01:23.40,0:01:26.60,Default,,0,0,0,,Амитабха!\N{\i1}(имя небесного Будды){\i}
Dialogue: 0,0:01:26.60,0:01:29.20,Default,,0,0,0,,Приятель, где ты живешь?
Dialogue: 0,0:01:29.20,0:01:34.60,Default,,0,0,0,,Я должен отвезти тебя домой и\Nлично поблагодарить твоих родителей.
Dialogue: 0,0:01:34.60,0:01:39.00,Default,,0,0,0,,У него нет семьи.\NОн появился у нас несколько дней назад.
Dialogue: 0,0:01:39.00,0:01:43.20,Default,,0,0,0,,Поэтому, господин Ду,\Nвы с ним раньше не встречались.
Dialogue: 0,0:01:51.84,0:01:55.96,Default,,0,0,0,,Скажи, что ты думаешь.
Dialogue: 0,0:01:58.96,0:02:02.13,Default,,0,0,0,,Малыш, ты очень храбрый.
Dialogue: 0,0:02:02.16,0:02:05.59,Default,,0,0,0,,Я должен отблагодарить тебя\Nза спасение моей жизни.
Dialogue: 0,0:02:05.59,0:02:08.38,Default,,0,0,0,,Не знаю, согласишься ли ты\Nпоехать со мной
Dialogue: 0,0:02:08.38,0:02:11.46,Default,,0,0,0,,и стать моим сыном. Сыном Ду Гуан Чжу.
Dialogue: 0,0:02:17.54,0:02:19.30,Default,,0,0,0,,Замечательно.
Dialogue: 0,0:02:19.30,0:02:21.96,Default,,0,0,0,,Раз я принял тебя в семью,
Dialogue: 0,0:02:22.00,0:02:26.80,Default,,0,0,0,,то должен дать тебе имя... Сейчас осень.
Dialogue: 0,0:02:30.40,0:02:34.60,Default,,0,0,0,,Теперь я буду называть тебя Ду Цзы Фэн, хорошо?
Dialogue: 0,0:02:40.20,0:02:42.40,Default,,0,0,0,,Одень это.
Dialogue: 0,0:03:02.40,0:03:03.70,Default,,0,0,0,,Отец.
Не забывайте говорить Спасибо. Не уходите с раздачи!   
Торрент: Зарегистрирован [07 июн 2018, 20:08]
Статус:
Проверен
 
.torrent скачан: 1 раз
Хэш: e35f9da313c6c8ae49b5d7d70d8901ec578c4e43
Размер: 13.84 ГБ (14 865 288 199 байт)
   Стать Автором раздачи
   
Цитата
  • Похожие торренты
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в Тайваньские сериалы с субтитрами

Кто сейчас на конференции

Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1