Кто-то похожий на тебя / Ting Jia Xing Fu / Someone Like You [20 из 20] [Тайвань, 2015, романтика, мелодрама, HDTVRip] [720p] [Тайвань, RAW]

 Статистика раздачи 
Размер: 13.81 ГБ   |  Зарегистрирован: 07 июн 2018, 19:57   |   .torrent скачан: 0 раз
Сидеров: 7  [ 0 байт/сек ]     Личеров: 3  [ 0 байт/сек ]  
  
Аватара пользователя
 
Раздал: 2.05 ГБ
Скачал: 15.48 ГБ
Ратио: 0.133
Сообщения: 30323
Стаж: 8 лет 4 месяца 27 дней

Кто-то похожий на тебя / Ting Jia Xing Fu / Someone Like You


Страна: Тайвань
Год выпуска: 2015
Жанр: романтика, мелодрама, комедия
Продолжительность: 20 из 20

Режиссер: Чэнь Жун Хуэй

В ролях:
Кингон Ван - Фан Чжань Чэн
Кирстен Рен – Лян Ло Хань, Сюй Юй Си
Нита Лэй - Я Ти
Вильям - Шэнь Вэй Лянь


Перевод: Русские субтитры
Описание: Потеряв в аварии зрение и невесту, Лян Ло Хань, Фан Чжань Чэн так безутешен, что даже отказывается от операции по пересадке роговицы. Но два года спустя, он встречает Сюй Юй Си, с точно таким же голосом, как у погибшей возлюбленной и ещё одну девушку, которой трансплантировали сердце Лян Ло Хань, после чего она приобрела все её манеры и привычки! Кого выберет Фан Чжань Чэн?..©Li_Li

Доп.информация: Присутствуют отключаемые русские субтитры.
Перевод и редакция фансаб-группы "SeouLights"
Переводчик
2-20 серий - Inle, 1 серии - Li_Li
Редактор - Li_Li
Постер - Sakura

Неотключаемые субтитры: Без хардсаба
Качество видео: HDTVRip
Формат: MKV

Видео: MPEG4 Video (H264) , 1280x720, 1 500 Kbps, 29.97fps
Аудио: AAC 44100Hz stereo, Язык Тайваньский
2
00:02:06,471 --> 00:02:09,871
Уверен, что, если я выиграю эту гонку,
3
00:02:09,871 --> 00:02:14,011
ты отдашь мне 10% акций компании?
4
00:02:14,011 --> 00:02:16,212
Твой партнёр согласится?
5
00:02:20,282 --> 00:02:22,551
О чём беспокоиться, если мы уже подписали контракт?
6
00:02:22,551 --> 00:02:24,681
А если я выиграю,
7
00:02:24,681 --> 00:02:29,392
то ты отдашь мне 10% акций "Crystal".
8
00:02:29,392 --> 00:02:31,522
Мой партнёр точно не откажется.
9
00:02:31,522 --> 00:02:34,131
Хорошо, тогда начнём,
10
00:02:34,131 --> 00:02:37,361
я уже подготовил чек.
11
00:02:37,801 --> 00:02:40,871
Придётся аннулировать его.
12
00:02:42,272 --> 00:02:45,571
Пока не пересечёшь финишную черту,
13
00:02:45,571 --> 00:02:48,071
нельзя быть уверенным, что выиграешь.
14
00:02:49,311 --> 00:02:52,611
Ладно, посмотрим.
15
00:03:24,441 --> 00:03:26,181
Готовы?
16
00:03:28,951 --> 00:03:30,522
Вперёд!
17
00:03:45,102 --> 00:03:47,272
К третьему кварталу этого года
18
00:03:47,272 --> 00:03:50,741
наша компания, безусловно, получит назад все потери.
19
00:03:53,972 --> 00:03:55,511
Но конечно,
20
00:03:55,511 --> 00:03:59,551
если все согласны увеличить финансирование,
21
00:03:59,551 --> 00:04:01,921
- я гарантирую...
- Подождите!
22
00:04:01,921 --> 00:04:04,251
Председатель Гу!
23
00:04:04,251 --> 00:04:05,691
Я возражаю.
24
00:04:26,312 --> 00:04:28,211
Исполнительный директор Шэнь.
25
00:04:28,211 --> 00:04:30,211
Почему же вы против?
26
00:04:30,211 --> 00:04:32,682
Должно быть, есть какая-то причина?
27
00:04:32,682 --> 00:04:35,012
Точно, причина...
28
00:04:35,552 --> 00:04:38,522
Конечно, для возражений нужна причина.
29
00:04:38,522 --> 00:04:41,091
Какая же у меня причина?..
30
00:04:42,522 --> 00:04:44,991
Какая причина?..
31
00:04:46,991 --> 00:04:50,002
Какая причина?!
32
00:04:50,002 --> 00:04:51,432
Конечно, есть отличная причина.
33
00:04:51,432 --> 00:04:54,032
Председатель Гу управлял "Crystal" многие десятилетия
34
00:04:54,032 --> 00:04:56,642
и его метод управления давно устарел.
35
00:04:56,642 --> 00:04:59,172
Вместо того чтобы измениться самому,
36
00:04:59,172 --> 00:05:01,412
он просит совет директоров в повышении финансирования.
37
00:05:01,412 --> 00:05:03,642
Это не является долгосрочным решением.
38
00:05:03,642 --> 00:05:04,841
То есть...
39
00:05:04,841 --> 00:05:06,882
То есть, я предлагаю проголосовать за нового председателя.
40
00:05:06,882 --> 00:05:11,892
За нового лидера, который поможет "Crystal" повысить прибыли.
41
00:05:17,062 --> 00:05:20,392
Я знаю, что вы пытаетесь сделать.
42
00:05:20,861 --> 00:05:22,562
Это не сработает,
43
00:05:22,562 --> 00:05:25,672
у вас только 35% акций.
44
00:05:25,672 --> 00:05:28,172
Хотите отобрать у меня бразды правления?
45
00:05:28,172 --> 00:05:30,442
Вам меня не победить.
46
00:05:30,442 --> 00:05:32,312
Серьёзно?
47
00:05:34,072 --> 00:05:38,552
Может, попытаемся, господин Гу?
48
00:05:49,961 --> 00:05:53,932
Вижу, вы уже нашли союзников.
49
00:05:53,932 --> 00:05:58,262
Но даже если добавите все их акции,
50
00:05:58,262 --> 00:06:02,471
самое большее, у вас будет 45%,
51
00:06:02,471 --> 00:06:04,572
а это всё равно меньше моих 50%.
Внимание! Данные субтитры размещать для скачивания и просмотра онлайн ТОЛЬКО С РАЗРЕШЕНИЯ администрации фансаб-группы "SeouLights"!
Не забывайте говорить Спасибо. Не уходите с раздачи!   
Торрент: Зарегистрирован [07 июн 2018, 19:57]
Статус:
Проверен
 
.torrent скачан: 0 раз
Хэш: c7dc80b582eee8ec87fa7d02c037c19e6fa452de
Размер: 13.81 ГБ (14 827 686 172 байт)
   Стать Автором раздачи
   
Цитата
  • Похожие торренты
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в Тайваньские сериалы с субтитрами

Кто сейчас на конференции

Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1