Пьянящий дурман любви / Zui Hou Jue Ding Ai Shang Ni / Drunken to love you / Love you (Chen Ming Zhang) [18/18] [CHI+SUB] [Тайвань, 2011, романтика, комедия, TVRip]

 Статистика раздачи 
Размер: 9.62 ГБ   |  Зарегистрирован: 07 июн 2018, 19:56   |   .torrent скачан: 0 раз
Сидеров: 0  [ 0 байт/сек ]     Личеров: 0  [ 0 байт/сек ]  
  
Аватара пользователя
 
Раздал: 2.05 ГБ
Скачал: 15.48 ГБ
Ратио: 0.133
Сообщения: 30323
Стаж: 8 лет 5 месяцев 1 день

Пьянящий дурман любви / Zui Hou Jue Ding Ai Shang Ni / Drunken to love you / Love you
Страна: Тайвань
Год выпуска: 2011
Жанр: романтика, комедия
Продолжительность: 18 из 18(~1 час 30 минут)
Режисер: Chen Ming Zhang
В ролях: Rainie Yang as Lin Xiao Ru (Линь Сяо Жу)
Joseph Chang as Song Jie Xiu (Сун Цзе Сю)
Tiffany Xu as Tang Ai Wei (Тан Ай Вэй)
Huang Hong Sheng as Di Shuo Huai (Ди Шо Хуай)
Tom Price (白梓軒) as Xiang Ting Wei (Сян Тин Вэй)
Zhong Xin Ling as Cai Meng Jun (Цай Мэн Цзюнь)
Kingone Wang as Ren Yi Xiang (Жэнь И Сян)
Renzo Liu as Li Da Fu (Ли Да Фу)
Di Zhi Jie as Tony (Тони)
Bu Xue Liang as Paparazzi Jack ( папарацци Джек)
Deng Jiu Yun (鄧九雲) as Peggy (Пегги)
Yan Jia Le as Director Zhou 周導 (режиссёр Чжоу)
Luo Bei An as Long Ge 龍哥 (Лун Гэ)
Wang Juan as Cai Mei Ling 蔡美玲 (Цай Мэй Лин)
Song Xin Ni as Shen Hui Qin 沈慧欽 (Шэнь Хуэй Цинь)
Xie Qi Wen (謝其文) as landlord(домовладелец)
Na Wei Xun as doctor(доктор)
Albee Huang as Xiao Xun (Сяо Сюнь)
Перевод: Русские субтитры
Хардсаб: Китайские субтитры
Пара неудачных случаев в начале знакомства. А как иначе назовешь кофе, вылитый на самый дорогой орган мужчины, да и презерватив... Стоп! Причем здесь это?
Ладно. Начнем сначала. Двое горе-влюбленных в один и тот же день оказываются брошенными своими вторыми половинками. Герои абсолютно чужие друг другу люди, первый день знакомства как никак. Но кто поймет тебя лучше кроме человека в таком же положении? Так почему бы не выпить? И пошло-поехало. Кольцо с бриллиантом, красивое платье, парень и девушка... Слушай... А давай поженимся? Зачем добру-то пропадать? И в итоге как в анекдоте - упал, очнулся, гипс. Точнее упала, да еще и очнулась в больнице... да и муж врача избил... Муж?!
Чем же все это закончится?©Морриган
Доп.информация: Перевод фансаб групп Loli-Pop_Stars & GoldFishSubs
Отдельная благодарность t3x за помощь в переводе.
Переводчик, таймингёр – dorishka.
Редакторы – kristi777, Морриган.
Оформители - kristi777, Dina_94.
Координатор - dorishka.
БЕЗ МОЕГО РАЗРЕШЕНИЯ ЭТИ САБЫ НИГДЕ НЕ ВЫКЛАДЫВАТЬ!!!
Dorama OST
Неотключаемые субтитры: Хардсаб
Качество видео: TVRip
Формат: AVI
Видео кодек: XviD
Разрешение: 720x540
Кадр/сек: 29 кадр/сек
Битрейт(kbps): 867 Кбит/сек
Язык: Китайский
Аудио кодек: MP3
Каналов: 2
Частота: 48,0 КГц
Битрейт: 128 Кбит/сек






20
00:02:05,480 --> 00:02:06,490
И Сян сделал тебе предложение?
21
00:02:09,980 --> 00:02:10,780
Пока нет.
22
00:02:11,410 --> 00:02:12,680
Ты же знаешь, как мне нужны деньги.
23
00:02:12,680 --> 00:02:13,890
Так что я просто пошутила.
24
00:02:13,890 --> 00:02:14,610
Только ничего не говори менеджеру.
25
00:02:14,620 --> 00:02:18,480
Я скоро буду. Пока.
26
00:02:25,890 --> 00:02:27,610
Через 10 минут самолёт приземлится
27
00:02:27,620 --> 00:02:29,610
в Международном аэропорту Таоюаня.
28
00:02:29,620 --> 00:02:32,300
Пожалуйста, убедитесь, что спинки сидений
и столики в вертикальном положении
и крепко закреплены.
29
00:02:32,310 --> 00:02:33,170
При снижении не забудьте
30
00:02:33,170 --> 00:02:34,680
держаться за руки с близким вам человеком
и наслаждаться видом.
31
00:02:34,680 --> 00:02:38,440
От имени экипажа выражаю вам благодарность.
32
00:02:38,440 --> 00:02:39,890
Надеемся, что вы и дальше будете летать с нами.
33
00:02:39,890 --> 00:02:41,370
Огромное спасибо
34
00:02:41,370 --> 00:02:43,440
и до свидания.
35
00:02:48,990 --> 00:02:50,680
Разве ты не должен был лететь из Нью-Йорка
36
00:02:50,680 --> 00:02:53,890
в Вегас на пару дней отпуска?
37
00:02:53,890 --> 00:02:55,790
С чего вдруг поменялся с Джерри
38
00:02:55,790 --> 00:02:57,370
и летишь обратно со мной?
39
00:02:57,370 --> 00:02:59,270
Случилось нечто хорошее?
40
00:02:59,270 --> 00:03:00,990
Я сияю от счастья что ли?
41
00:03:02,720 --> 00:03:04,200
Да. У тебя улыбка,
42
00:03:04,200 --> 00:03:06,860
как у Джокера из Бэтмена.
43
00:03:06,860 --> 00:03:08,480
Я планирую взять двухнедельный отпуск
44
00:03:08,480 --> 00:03:10,990
и отдохнуть в Вегасе.
45
00:03:10,990 --> 00:03:13,270
Не женись сгоряча в Вегасе.
46
00:03:13,270 --> 00:03:15,480
Для пилота
47
00:03:15,480 --> 00:03:17,750
настоящий дом - небо.
48
00:03:17,750 --> 00:03:20,170
Как бы высоко не летали,
приходится приземляться.
49
00:03:20,170 --> 00:03:21,130
Как и сейчас.
50
00:03:21,130 --> 00:03:24,320
Ладно! Приземляемся.
51
00:03:36,370 --> 00:03:37,360
Сэр, куда вам?
Не забывайте говорить Спасибо. Не уходите с раздачи!   
Торрент: Зарегистрирован [07 июн 2018, 19:56]
Статус:
Проверен
 
.torrent скачан: 0 раз
Хэш: 4f138094a821f520120cb3b537cbbb3477043a05
Размер: 9.62 ГБ (10 333 933 930 байт)
   Стать Автором раздачи
   
Цитата
  • Похожие торренты
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в Тайваньские сериалы с субтитрами

Кто сейчас на конференции

Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1