Не сдавайся! / Hua Li De Tiao Zhan / Skip Beat! / Extravagant Challenge [15/15] [CHI+SUB] [Тайвань, 2011, комедия, романтика, TVRip]

 Статистика раздачи 
Размер: 5.1 ГБ   |  Зарегистрирован: 07 июн 2018, 19:50   |   .torrent скачан: 0 раз
Сидеров: 0  [ 0 байт/сек ]     Личеров: 0  [ 0 байт/сек ]  
  
Аватара пользователя
 
Раздал: 2.05 ГБ
Скачал: 15.48 ГБ
Ратио: 0.133
Сообщения: 30323
Стаж: 8 лет 5 месяцев 1 день

Не сдавайся!

Hua Li De Tiao Zhan | Skip Beat! | Extravagant Challenge
Страна: | Тайвань
Жанр: комедия, романтика
Продолжительность: 13 эп. по ~70 мин.
Выпуск: c 18.12.2011 по 01.04.2012
Режиссёр: Джерри Фенг
Сценарий: Йошики Накамура
В главных ролях: Айви Чен, Чхве Ши Вон
Тип: TVRip с китайским хардсабом
Видео: MP4 | x264 | 1024x672 | 3:2 | ~650 kbps | 25 fps
Аудио:[*][int]: AAC | ~64,2 kbps | 2.0 | 48.0 KHz
Субтитры:[*][ext]: ASS - Music Cat & sys3x

Описание: Она бросила учебу и работает на трёх работах, чтобы он сумел стать известным певцом. Но все меняется, когда девушка понимает, что ее воспринимают лишь как служанку. В душе Гун Си просыпаются демоны и теперь ее единственное желание это отомстить. Но как это сделать, если она — никто, а обидчик — поп-звезда? Выбор прост — самой идти в шоу-бизнес!!!

от http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3887096 - лучшее кач-во видео: Сравнение
от http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3869187 - лучшее кач-во видео: Сравнение
[*]от http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=3872717 - лучшее кач-во видео: Сравнение



Код:
Код: Выделить всё
Dialogue: 0,0:06:56.83,0:06:59.48,Default,,0000,0000,0000,,Пока, поросёнок с хоботом.
Dialogue: 0,0:07:01.40,0:07:03.12,Default,,0000,0000,0000,,А ты тогда кто?!
Dialogue: 0,0:07:03.48,0:07:04.85,Default,,0000,0000,0000,,Свинорылый слон!
Dialogue: 0,0:07:11.78,0:07:14.43,Default,,0000,0000,0000,,Почему я не прошла?
Dialogue: 0,0:07:23.69,0:07:26.55,Default,,0000,0000,0000,,Менеджер Чжэнь.
Dialogue: 0,0:07:29.06,0:07:31.09,Default,,0000,0000,0000,,Я знал, что вы меня найдёте.
Dialogue: 0,0:07:32.56,0:07:35.14,Default,,0000,0000,0000,,Не могу понять,
Dialogue: 0,0:07:35.14,0:07:36.92,Default,,0000,0000,0000,,почему у меня не вышло?
Dialogue: 0,0:07:36.92,0:07:39.21,Default,,0000,0000,0000,,Я ведь так вжилась в роль.
Dialogue: 0,0:07:39.21,0:07:41.63,Default,,0000,0000,0000,,Почему меня исключили?
Dialogue: 0,0:07:42.59,0:07:44.79,Default,,0000,0000,0000,,Вы должны мне объяснить.
Dialogue: 0,0:07:45.29,0:07:48.37,Default,,0000,0000,0000,,Иначе я буду мучиться и после смерти.
Dialogue: 0,0:07:52.79,0:07:55.48,Default,,0000,0000,0000,,Менеджер Чжэнь, почему у меня не получилось?
Dialogue: 0,0:07:55.48,0:07:57.45,Default,,0000,0000,0000,,Президенту так не понравилось моё выступление?
Dialogue: 0,0:07:57.70,0:07:59.23,Default,,0000,0000,0000,,Не только президенту.
Dialogue: 0,0:07:59.23,0:08:02.02,Default,,0000,0000,0000,,Но менеджер Цзинь из актёрского отдела поставил тебе высокие оценки.
Dialogue: 0,0:08:02.55,0:08:03.48,Default,,0000,0000,0000,,Знаю!
Dialogue: 0,0:08:03.48,0:08:05.33,Default,,0000,0000,0000,,Я не прошла, потому что разбила телефон!
Dialogue: 0,0:08:05.95,0:08:06.93,Default,,0000,0000,0000,,Не поэтому.
Dialogue: 0,0:08:06.93,0:08:09.13,Default,,0000,0000,0000,,Передайте им, что я заплачу за него.
Dialogue: 0,0:08:09.13,0:08:10.13,Default,,0000,0000,0000,,Только по частям.
Dialogue: 0,0:08:10.13,0:08:11.67,Default,,0000,0000,0000,,Куплю вам абсолютно новый.
Dialogue: 0,0:08:11.67,0:08:12.92,Default,,0000,0000,0000,,Дело не в этом.
Dialogue: 0,0:08:12.92,0:08:15.69,Default,,0000,0000,0000,,Гун Си, забудь ты про телефон.
Dialogue: 0,0:08:15.69,0:08:18.59,Default,,0000,0000,0000,,Проблема в качестве, которым должен обладать каждый артист.
Dialogue: 0,0:08:18.59,0:08:22.27,Default,,0000,0000,0000,,И из всех участников у тебя с этим самые большие проблемы.
Dialogue: 0,0:08:23.96,0:08:24.58,Default,,0000,0000,0000,,У меня?
Dialogue: 0,0:08:25.81,0:08:27.03,Default,,0000,0000,0000,,С чем у меня проблемы?
Dialogue: 0,0:08:28.53,0:08:29.97,Default,,0000,0000,0000,,Объясню по-другому.
Dialogue: 0,0:08:29.97,0:08:33.22,Default,,0000,0000,0000,,Когда ты слышишь слово "любовь", что первым приходит тебе в голову?
Dialogue: 0,0:08:33.22,0:08:35.22,Default,,0000,0000,0000,,Где любовь, там и беда.
Dialogue: 0,0:08:40.56,0:08:41.95,Default,,0000,0000,0000,,Я что-то не так сказала?
Dialogue: 0,0:08:42.29,0:08:44.56,Default,,0000,0000,0000,,Вот поэтому ты и не прошла.
Dialogue: 0,0:08:45.04,0:08:49.70,Default,,0000,0000,0000,,Знаешь, меня бы не волновало твоё мнение о любви, будь ты обычной девушкой.
Dialogue: 0,0:08:49.70,0:08:51.83,Default,,0000,0000,0000,,Но раз метишь в знаменитости, тут подход кардинально другой.
Dialogue: 0,0:08:51.83,0:08:52.51,Default,,0000,0000,0000,,Другой?
Dialogue: 0,0:08:52.51,0:08:53.65,Default,,0000,0000,0000,,Почему другой?
Dialogue: 0,0:08:53.65,0:08:55.53,Default,,0000,0000,0000,,Если я усердно работаю и готова принести себя в жертву...
Dialogue: 0,0:08:55.53,0:08:57.06,Default,,0000,0000,0000,,Дело не в этом.
Dialogue: 0,0:08:57.36,0:08:58.96,Default,,0000,0000,0000,,Если ты безразлична к другим и считаешь,
Dialogue: 0,0:08:58.96,0:09:02.71,Default,,0000,0000,0000,,что можешь достичь успеха в шоу-бизнесе сама по себе,
Dialogue: 0,0:09:02.71,0:09:04.74,Default,,0000,0000,0000,,провал тебе обеспечен.
Dialogue: 0,0:09:07.19,0:09:08.19,Default,,0000,0000,0000,,Не понимаю.
Dialogue: 0,0:09:09.59,0:09:10.98,Default,,0000,0000,0000,,Я говорю о том,
Dialogue: 0,0:09:10.98,0:09:15.44,Default,,0000,0000,0000,,что существование артиста напрямую зависит от поддержки зрителей.
Dialogue: 0,0:09:15.44,0:09:17.38,Default,,0000,0000,0000,,Но что заставит зрителя поддерживать тебя?
Dialogue: 0,0:09:19.80,0:09:21.49,Default,,0000,0000,0000,,Любовь.
Dialogue: 0,0:09:21.52,0:09:26.59,Default,,0000,0000,0000,,Другими словами, для роста и развития артисту нужна любовь зрителей.
Dialogue: 0,0:09:26.91,0:09:30.84,Default,,0000,0000,0000,,Президент неоднократно подчёркивал, что только тот добьётся успеха в шоу-бизнесе,
Dialogue: 0,0:09:30.84,0:09:34.36,Default,,0000,0000,0000,,чьё сердце постоянно наполнено любовью к зрителям.
Dialogue: 0,0:09:34.36,0:09:37.40,Default,,0000,0000,0000,,Плюс тебе нужно гореть желанием сблизиться с ними.
Dialogue: 0,0:09:38.18,0:09:43.39,Default,,0000,0000,0000,,Так что на последнем туре оценивали не только твою реакцию,
Dialogue: 0,0:09:43.39,0:09:45.61,Default,,0000,0000,0000,,но и взгляд на любовь.
Dialogue: 0,0:09:47.16,0:09:49.52,Default,,0000,0000,0000,,Сердце, наполненное любовью к зрителям?
Dialogue: 0,0:09:49.52,0:09:52.69,Default,,0000,0000,0000,,Желание сблизиться с ними?..
Dialogue: 0,0:09:54.84,0:09:59.62,Default,,0000,0000,0000,,Я часто слышала что-то подобное от мамы Шана,
Dialogue: 0,0:09:59.62,0:10:01.72,Default,,0000,0000,0000,,когда оставалась в их семейном отеле.
Dialogue: 0,0:10:02.55,0:10:04.10,Default,,0000,0000,0000,,Гун Си,
Dialogue: 0,0:10:04.10,0:10:07.85,Default,,0000,0000,0000,,чтобы содержать отель, нужно сделать так, чтобы посетители полюбили его.
Dialogue: 0,0:10:11.70,0:10:16.25,Default,,0000,0000,0000,,Самое важное — обслуживание.
Dialogue: 0,0:10:17.35,0:10:19.15,Default,,0000,0000,0000,,Чтобы понравиться нашим посетителям,
Dialogue: 0,0:10:20.02,0:10:24.43,Default,,0000,0000,0000,,мы должны первыми полюбить их.
Dialogue: 0,0:10:24.47,0:10:34.94,Default,,0000,0000,0000,,Нужно всегда помнить об этом.
Dialogue: 0,0:10:37.09,0:10:43.81,Default,,0000,0000,0000,,Оказывается, то же самое правило действует и в шоу-бизнесе.
Dialogue: 0,0:10:44.91,0:10:46.37,Default,,0000,0000,0000,,Получается,
Dialogue: 0,0:10:47.95,0:10:50.78,Default,,0000,0000,0000,,я не умею любить.
Dialogue: 0,0:10:51.26,0:10:53.07,Default,,0000,0000,0000,,Уж не знаю, умеешь ты или нет.
Dialogue: 0,0:10:53.07,0:10:54.94,Default,,0000,0000,0000,,Но при оценке реакции на ситуацию
Dialogue: 0,0:10:54.94,0:10:56.79,Default,,0000,0000,0000,,любой мог открыть свою самую нежную сторону
Dialogue: 0,0:10:56.79,0:11:01.05,Default,,0000,0000,0000,,и показать, что обладает сильным желанием любить и быть любимым.
Dialogue: 0,0:11:01.05,0:11:04.25,Default,,0000,0000,0000,,Ты очень реалистично швырнула телефон и кричала,
Dialogue: 0,0:11:04.63,0:11:09.16,Default,,0000,0000,0000,,но это было полной противоположностью тому, что президент ожидает от актёров.
Dialogue: 0,0:11:16.27,0:11:17.59,Default,,0000,0000,0000,,Я поняла.
Dialogue: 0,0:11:19.13,0:11:23.06,Default,,0000,0000,0000,,Да, я действительно не соответствую ожиданиям президента.
Dialogue: 0,0:11:24.91,0:11:26.01,Default,,0000,0000,0000,,Ты поняла?
Dialogue: 0,0:11:27.61,0:11:29.14,Default,,0000,0000,0000,,Так она для тебя вроде домработницы?
Dialogue: 0,0:11:30.28,0:11:31.99,Default,,0000,0000,0000,,Да она сама захотела.
Dialogue: 0,0:11:31.99,0:11:34.33,Default,,0000,0000,0000,,Так повелось ещё с детства. Я никогда не принуждал её.
Dialogue: 0,0:11:37.53,0:11:40.04,Default,,0000,0000,0000,,Ну? И что это за реакция?
Dialogue: 0,0:11:40.50,0:11:42.87,Default,,0000,0000,0000,,Я-то думал, ты никогда не сдаёшься, борешься до конца.
Dialogue: 0,0:11:43.31,0:11:47.01,Default,,0000,0000,0000,,Куда подевалась вся та энергия, с которой ты меня донимала?
Dialogue: 0,0:11:48.93,0:11:51.31,Default,,0000,0000,0000,,Даже если ты отдаёшь свою любовь,
Dialogue: 0,0:11:51.31,0:11:54.30,Default,,0000,0000,0000,,нет гарантии, что тебе ответят взаимностью.
Dialogue: 0,0:11:55.38,0:12:00.77,Default,,0000,0000,0000,,Даже готовность пожертвовать своим будущим всё равно может быть не услышана любимым.
Dialogue: 0,0:12:01.50,0:12:06.58,Default,,0000,0000,0000,,Разве я смогу полюбить зрителей, совершенно посторонних людей,
Dialogue: 0,0:12:06.58,0:12:09.73,Default,,0000,0000,0000,,которых никогда раньше не встречала?
Dialogue: 0,0:12:13.02,0:12:16.25,Default,,0000,0000,0000,,Ты пришла сюда, потому что хотела стать артисткой.
Dialogue: 0,0:12:16.25,0:12:20.34,Default,,0000,0000,0000,,Значит, у тебя должно быть желание получить внимание и любовь.
Dialogue: 0,0:12:21.91,0:12:25.30,Default,,0000,0000,0000,,Желание получить внимание и любовь?






Не забывайте говорить Спасибо. Не уходите с раздачи!   
Торрент: Зарегистрирован [07 июн 2018, 19:50]
Статус:
Проверен
 
.torrent скачан: 0 раз
Хэш: 852c31bed21e9ab0525fa14feb2e5d81c43bad24
Размер: 5.1 ГБ (5 473 182 131 байт)
   Стать Автором раздачи
   
Цитата
  • Похожие торренты
    Ответы
    Просмотры
    Последнее сообщение

Вернуться в Тайваньские сериалы с субтитрами

Кто сейчас на конференции

Сейчас эту тему просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1